30.7.06

 

[revista-de-prensa-sahara-occidental] Medios Españoles/Selección de prensa del 30-VII-2006

********APOYA LA CAMPAÑA CONTRA EL EXPOLIO DE LA PESCA SAHARAUI********
http://www.fishelsewhere.org/spanish/home_s.htm

********FIRMA AQUÍ LA CARTA AL ESISC EXIGIENDO UNA
RECTIFICACIÓN********
http://www.umdraiga.com/acciones/cartaesisc.asp

*****INTIFADA SAHARAUI*****
http://www.arso.org/intifada2005.htm

S U M A R I O

1. SAHARA-PANAMA-OEA
- SPS: El embajador de Panamá ante la OEA califica al pueblo saharaui
como "un pueblo heroico y amigo"

2. SAHARA-FRANCIA-SOLIDARIDAD
- EFE: Asociación apoya independentistas contra la "represión" marroquí

3. SAHARA-ESPAÑA-SOLIDARIDAD
- EL DIGITAL DE CASTILLA LA MANCHA: Ayudas humanitarias de la Junta en
el Sáhara y Ruanda
- EL CORREO DIGITAL: Vacaciones en paz

4. SAHARA-ESPAÑA-CULTURA
- POEMARIO: ENTREVISTA CON BADI, EL DECANO DE LOS POETAS SAHARAUIS
VIVOS EN HASSANIA

5. SAHARA- MARRUECOS-AUTONOMIA-PROPAGANDA DEL MAJZEN
- EUROPA PRESS: Mohamed VI valora la "acogida favorable" de la
comunidad internacional a su proyecto de autonomía para Sáhara-CON
NOTA.

6. ESPAÑA-MARRUECOS-VISITA
- EL PAIS: Zapatero se reunirá con el rey de Marruecos el 5 de septiembre

7. MARRUECOS-CANARIAS
- PESCA2: Una empresa canaria producirá en Agadir mejillones y pulpo

8. MARRUECOS-ESCÁNDALO MANDARI
- DIARIO MALAGA HOY: Declara el presunto asesino del opositor marroquí Mandari

===========================================================
SÁHARA-INFO EN FRANÇAIS ET EN ESPAGNOL:
http://es.groups.yahoo.com/group/sahara-info/
SAHARA-INFO SEULEMENT EN FRANÇAIS:
http://fr.groups.yahoo.com/group/revue-de-presse-sahara-occidental/
-INFO SÓLO EN ESPAÑOL:
http://es.groups.yahoo.com/group/revista-de-prensa-sahara-occidental/
NEW!!! SAHARA-INFO IN ENGLISH
http://fr.groups.yahoo.com/group/sahara-info-english/
===========================================================

1. SAHARA-PANAMA-OEA
http://www.spsrasd.info
El embajador de Panamá ante la OEA califica al pueblo saharaui como
"un pueblo heroico y amigo"

Panamá, 30/07/2006 (SPS) El embajador de Panamá ante la OEA. el ex
Presidente Arístides Royo calificó el jueves al pueblo saharaui como
"un pueblo heroico y amigo", durante una videoconferencia que realizó
la fundación Omar Torrijos para conmemorar el XXV Aniversario de la
desaparición física del General Omar Torrijos, según un comunicado de
la embajada saharaui en Panamá.
En dicha conferencia participó el ministro saharaui de Educación,
Bachir Sayed, la intervención del cual fue "muy aplaudida" y
posteriormente tomada como conclusión final del acto por el Canciller
panameño, Samuel Lewis Navarro, en su discurso de clausura de dicha
videoconferencia, añade la misma fuente.
Participaron en el acto otras importantes personalidades, políticos y
antiguos mandatarios que tuvieron la ocasión de conocer al General
Torrijos, entre ellos J. Paz Zamora, ex Presidente de Bolivia; J.
López Michelsen, ex Presidente de Colombia; Ricardo Lagos, ex
Presidente de Chile; Robert Pastor, ex Secretario de Estado de los
Estados Unidos y asesor del ex Presidente norteamericano James Carter.
Los Conferenciantes intercambiaron opiniones sobre el legado que el
General Torrijos ha dejado al pueblo panameño, su vida, su ideario y
la visión que tuvo para conseguir recuperar el Canal de Panamá años
después de su muerte. (SPS)
---------------------------------->
2. SAHARA-FRANCIA-SOLIDARIDAD
http://www.efe.es/includesasp/noticias.asp?opcion=6&id=1370941
Asociación apoya independentistas contra la "represión" marroquí

París, 29 jul (EFE).- La Asociación de Amigos de la República Arabe
Saharaui Democrática de Francia pidió la implicación de su Gobierno
para aplicar las resoluciones de la ONU y condenó la "represión cruel"
de los saharauis por Marruecos.
En un comunicado, publicado al término de una visita de una delegación
de cinco personas a la antigua colonia española, la Asociación pidió
al Gobierno francés y a la ONU que intervengan para que la Misión de
Naciones Unidas para el Referéndum (MINURSO) disponga de los medios
para cumplir su función.
Se trata de que la MINURSO "aplique sus propias resoluciones, es
decir, el ejercicio del derecho a la autodeterminación para el pueblo
saharaui".
Lanzó un llamamiento para que todos los que en Francia y en Europa se
sientan comprometidos con "el respeto del derecho y de la justicia"
vayan al Sahara porque "así podrán manifestar muy concretamente su
apoyo a un pueblo que lucha con la mayor indiferencia de los medios de
comunicación y de la comunidad internacional".
La asociación añadió que con esas visitas sobre el terreno podrán "ser
testigos del levantamiento popular y de su cruel represión
(desapariciones, tratamientos crueles)".
Durante la visita de la delegación a territorios de la antigua colonia
española bajo control de Marruecos, dijeron haber constatado una
"colonización marroquí a ultranza" que favorece a los marroquíes, cada
vez más numerosos, "mientras los saharauis se vuelven en su propio
país invisibles en el espacio público y en el de las actividades". EFE
ac/rt
---------------------------------->
3. SAHARA-ESPAÑA-SOLIDARIDAD
http://www.eldigitalcastillalamancha.es/articulos.asp?idarticulo=4091
Ayudas humanitarias de la Junta en el Sáhara y Ruanda

La Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha destina un total de casi
300.000 euros para ayudas humanitarias en el Sáhara y Ruanda.

29 de julio de 2006. Dotar de alimentos de primera necesidad a los
campamentos de refugiados del pueblo saharaui y conseguir medicamentos
para Ruanda que impidan la transmisión del virus del sida de las
madres embarazadas a los niños, son los objetivos que persiguen las
dos ayudas humanitarias de emergencia que ha aprobado recientemente la
Consejería de Bienestar Social, informa la Junta de Comunidades.
El consejero de Bienestar Social, Tomás Mañas, ha señalado que estas
dos ayudas "tienen como fin continuar con el apoyo que se presta a dos
pueblos que, a pesar de no ser noticia de primera página, siguen
padeciendo determinadas situaciones que ponen en peligro miles de
vidas; algo a lo que tenemos que responder con prontitud para evitar
desastres mayores".
Así, la primera de las ayudas se destinará a la población de los
campamentos de refugiados saharauis, situados en la localidad argelina
de Tinduf, y tiene como objetivo la compra de alimentos no perecederos
con el fin de paliar la situación de penuria que viven en esta zona,
tras las inundaciones sufridas el pasado mes de febrero.
Este proyecto, que será gestionado por la ONG Asociación de Amigos del
Pueblo Saharaui de Albacete, tiene un montante de unos 260.000 euros
con los que se sufragará la compra de los citados alimentos, así como
su envío y distribución en la zona receptora.
En principio se adquirirá harina, azúcar, arroz, aceite, lentejas y
leche en polvo, con los que se pretende confeccionar raciones diarias
de alimentos que sirvan para el sostenimiento de la población de estos
campamentos. Como se recordará, la zona donde se asienta la población
refugiada saharaui sufrió el pasado mes de febrero fuertes
inundaciones, causadas por lluvias torrenciales, que produjeron graves
daños en las escasas y débiles infraestructuras existentes.
La otra ayuda humanitaria aprobada por la Consejería de Bienestar
Social se destina a la población de Kisumu, en Ruanda, donde la
transmisión del virus del Sida de la madre a los niños recién nacidos
ha incrementado la mortalidad infantil de una manera alarmante.
Con esta ayuda, superior a los 36.000 euros, se pretende adquirir
medicamentos para iniciar el tratamiento de la madre y el niño, desde
el mismo momento del parto, y su posterior seguimiento durante los
primeros meses de vida del bebé. Además, con esta cantidad se
adquirirá también leche de continuación que sustituya a la leche
materna, con el fin de hacer posible el destete de los niños antes de
los 6 meses, y reducir de esta manera el riesgo de contagio.
Con estas dos ayudas, son ya 14 los proyectos humanitarios de
emergencia que desde la Consejería de Bienestar Social se han aprobado
en lo que llevamos de año, con el fin de paliar situaciones de
urgencia en numerosas partes del planeta.
---------------------------------->
http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/pg060730/prensa/noticias/Miranda/200607/30/VIZ-MIR-164.html
Vacaciones en paz

«No hace mucho calor aquí» repiten los niños y niñas saharauis que en
Miranda han descubierto la piscina y visto granizar por primera vez

MARÍA ÁNGELES CRESPO/MIRANDA DE EBRO
En dos meses hay tiempo para mucho, pero cuando son tantas las cosas
por descubrir a veces los días no tienen suficientes horas. Eso parece
ocurrirles a los 54 chavales que han llegado a la provincia, 12 de
ellos a Miranda, dentro del programa 'Vacaciones en paz'.
La sensación se agudiza además cuando todo se confabula para que hasta
los esporádicos fenómenos atmósféricos, como el granizo, se hagan
presentes para que ellos los conozcan. «Caen, bolas, caen bolas, todo
se va a romper» decía alguno asombrado y un poco asustado, mientras
otros, más osados, no dudaban en comprobar el extraño tacto del hielo
redondeado.
Esta ha sido una experiencia insólita que se ha unido a la de «nadar
en la piscina» que ha encandilado a Zoira y Sukaina, dos revoltosas, y
tan hiperactivas como sus amigos Sidiya o Brahim. Ellos se han
divertido chapoteando, pero disfrutan tanto o más «aprendiendo a
montar en bici con mi hermano español que lo hace muy bien». Asier es
uno de ellos y corrobora que «la gozan en la calle». Pero, sobre todo,
«lo que a mi me parece que más les sorprende es la tele. Si nos
sentamos en casa un rato para verla no quieren levantarse».
Las 'madres' y 'padres' intentan vigilarlos después de que se
sobreexcitaran al viajar por vez primera en tren «que hace mucho
ruido». Hay que calmarles antes de acceder hasta el Salón de Plenos
del Ayuntamiento. Allí les recibía el alcalde junto con algunos
concejales de la Corporación. Es una visita institucional pero también
allí hay cosas que 'tocar', como los botones que accionan los
micrófonos.Los sudores de los mayores se hacen visibles, y se agudizan
cuando ellos insisten una y otra vez en que «no hace mucho calor
aquí». Así lo entiende también el delegado saharaui en Castilla y
León, Brahim Zenan Mohamed. «En los campamentos ahora hay más de
sesenta grados, y por eso aquí disfrutan de un clima muy muy
agradable; para ellos es realmente suave».
Llevan ya un mes de vacaciones y les queda otro para seguir
'descubriendo' novedades. Les gusta que les compren ropa y juguetes,
conocer lugares como San Juan del Monte y acudir al cine. Menos
gracias les hacen la visitas a los médicos para pasar revisiones.
Disfrutan; sus rostros lo reflejan, y afirman que «el año que viene
vendré otra vez», pero no por encontrar aquí más comodidades desean
quedarse. «No, no, mi casa y mi familia allí. Aquí vengo unos días con
mi familia española». Ellos aprenden, pero también trasmiten sus
valores. Pueden eso sí, tener unas vacaciones en paz.
---------------------------------->
4. SAHARA-ESPAÑA-CULTURA
http://poemariosahara.blogspot.com
ENTREVISTA CON BADI, EL DECANO DE LOS POETAS SAHARAUIS VIVOS EN HASSANIA

ARS POETICA
Y NOTAS DE VIDA
04/2003

Por: Antonio Pomares

1. Mi nombre es Mohamed Mustafa uld Mohamed Salem uld Mohamed Lamin
uld Abdelahe. Mi madre se llama Fatma Brahim uld Mohamedu. Mi familia
es originaria de las tribus Erguibat. Mi padre es de Tahalat y mi
madre de Ulad Chij. En esos tiempos imperaba el tribalismo.
Mi abuelo murió cuando mi padre era muy jovencito, era el mayor de los
hijos, tiene dos hermanos y tres hermanas. Se convirtió en el
responsable de la familia, apoyado por la jaima de su tío materno.
Vivía en Badía, entre arab. A veces comerciaba (compraba/vendía), a
veces asaltaba. Así estuvo llevando la familia hasta que crecieron
todos y los hermanos empezaron a trabajar y las hermanas se casaron.
Y estuvieron viviendo desde entonces una vida en la que se reunían y
se separaban según los designios del destino. El destino los llevó a
vivir desde el sur de wad Saguia hasta Tiris.
Uno de sus hermanos se alistó en una compañía francesa y se lo
llevaron a Casa Blanca y allí vivió y se casó y nosotros, los hijos de
su hermano, nunca lo hemos visto.
El otro hermano estuvo con él un tiempo y luego se fue a wad Nun con
otros muchos saharauis que optaron por marchar hacia el norte.
El padre siguió con el comercio hasta conseguir un buen rebaño de
camellos y cabras. Y crecimos nosotros y empezamos a ayudarle y él se
quedó en la jaima dedicado a los libros.
Estuvo siempre con nosotros, nunca nos hemos separado, vendiendo,
comprando… Sus hijos son tres y sus hijas cuatro. De ellas murieron
dos, mayores que yo. De las que murieron, una dejó un hijo y la otra
dos. Dos quedan vivas.
Muere uno de los hijos en la guerra contra Francia, el segundo, murió
en el 56, como tantos saharauis. Nuestro hermano mayor sigue vivo,
está en El Aaiún, en la zona ocupada.
Seguimos viviendo ese tipo de vida, de comercio, hurtos y asaltos,
hasta Melga Leh Cama ("el encuentro de los gobernantes", cuando España
domina todo el territorio saharaui). Desde entonces se dedica al
comercio, tranquilo, pues sus hijos trabajan. Estuvo en su jaima hasta
que murió.

Estuvimos con él hasta el 1962.
Entre 1959 y 1962 llegó una gran sequía y exterminó todo el ganado.
Entonces tuvimos que ir a trabajar. El hermano mayor se fue a
Echdeiría como maestro de árabe y yo me alisté en el ejército español,
en las tropas nómadas.
Y estuve con España hasta que se fue del Sáhara, hasta que nos
invadieron los marroquíes. Yo me alisté en el POLISARIO al inicio, en
1974.

El padre estuvo vivo hasta el 74.
Mi madre duró un poco más, vivió con sus hijas hasta que falleció
cuando la operación de Smara, en 1979. Un año después muere una de mis
hermanas. La única que queda está en El Aaiún, igual que mi hermano..
Mi familia siempre ha sido familia de poetas. Mi padre, mi abuelo, mis
tíos. De los grandes poetas saharauis de aquellos tiempos. La poesía
no es algo nuevo, la dejan los padres a los hijos.
A los cinco años empecé a estudiar el Corán, hasta que años después
empecé a realizar trabajos, conducir cabritas, camellas atadas.
Ayudaba en lo que podías hasta que me inicié en el pastoreo y conduje
camellos. Nunca he comerciado ni trabajado en otra cosa, porque yo era
el más joven. Hasta que llegaron las grandes sequías a finales de los
cincuenta, se exterminó todo el ganado y me alisté en el ejército. Me
destinaron a la región sur. Estuve en Dajla, Auserd, Bir Nzaran,
Argub, Tichla y Aguainit, hasta el comienzo del exilio.

Nunca he estado al margen de la familia.
En mis años mozos sí que vivía en constante movimiento, porque íbamos
persiguiendo la lluvia hasta Tagant, en Mauritania, y regresábamos
siguiendo los pastos hasta la Saguia. Luego desde Zemur volvemos a
Tiris. Generalmente estábamos en Tiris.
Los últimos años, cuando la sequía, fui hasta wad Nun a buscar
trabajo, no lo encontré y volví. A mi regreso pasé por Tinduf y
Mahbés, es cuando me alisté en el ejército español. Es la única vez
que salí del Sáhara. Mi vida ha transcurrido entre el Sáhara y Los
Campamentos.
Cuando comencé a trabajar con el POLISARIO estuve en el Comité de
Orientación, que dependía de Selma Manak, exgobernador de varias
wilayas y que ahora es responsable de las comunidades del sur (los
saharauis de Mauritania). Luego estuve en preparación militar. Luego
como miliciano, que nos encargábamos de mantener el orden en Los
Campamentos. Luego fui del comité de la Media Luna Roja en Smara.
Luego me incorporé a Cultura e Información. Allí estuve trabajando
hasta ahora.
En mi vida nunca he vivido esos problemas de los gazzi, esos acabaron
en el 34 con Melga Leh Cama y yo nací en el 36. Durante la guerra del
57 no participé.
Hemos pasado por diversas clases de vida. Unas veces estábamos bien,
porque abundaban los pastos, la lluvia, años de mucha leche, los
camellos con las jorobas firmes. Jugábamos, hacíamos carreras de
camellos, tiro al blanco, practicábamos la lucha; todo era alegría,
recitábamos, escuchamos música. Luego vienen otros tiempos, de hambre,
de escasez, sin ropa, lo pasamos mal, en los momentos críticos
conservamos nuestras costumbres que nos impiden robar o cometer
fechorías.
Nuestra alimentación ha sido básicamente la leche y la carne de
camello. Esta tierra no es como la que hay de El Aaiún hacia arriba,
que es fértil y se puede sembrar trigo. A veces comemos hierbas del
desierto como guerreima, danum, terzuz, elh (goma) y comemos también
langostas cuando llegan las plagas, ellas acaban con el pasto, no
había más remedio que comerlas; a veces también comemos unos frutos,
cegrín, que cogen las hormigas, hay que sacarlos del hormiguero; y con
eso combatimos la miseria. Hemos pasado por todo esto. Hay un dicho
que dice: todo lo que no está prohibido, se puede hacer.
En cuanto al problema de la falta de ropa, hemos oído que había gente
que andaba medio desnuda, mi padre, que era comerciante, no nos
permitió pasar por ahí, no nos hemos vestido con sacos, ni pieles, ni
hierbas. Era pequeño entonces pero no hemos pasado por ahí, según me
contó la familia.
Mi padre pasó por muchas etapas, saqueó, alguna vez bebió cirz (restos
líquidos que quedan en el estómago del camello), otras veces fuimos
nosotros los saqueados.
Esta es la vida de aquel entonces y esto es lo que tengo que decir.

2. La poesía la heredan los hijos de sus padres. De pequeño me
recuerdo sentado cuando mi padre le contaba a la gente lo que habían
dicho unos y otros. Le preguntaban por gaf y tal•laas, le consultaban
sobre poesía. Este es mi inicio.
Luego fui comprendiendo el sentido del gaf, los secretos de la rima.
Escuchaba y aprendía. Así tuve una visión general de lo que es poesía.
Cuando era pequeño, a los diez años, una mujer mayor me pidió un gaf y
se lo dije conforme me vino, es el primer gaf que dije y parecía que
lo tuviese preparado, salió sin ningún problema, unas chicas estaban
tocando el tambor, puede que eso ayudara. Estuve bastante tiempo sin
decir poesías, hasta que crecí. Me di cuenta de que podía construir
poesía sin grandes dificultades, me resultaba fluida.
La poesía es como un huerto en el que siembras y cosechas, pero antes
de cosechar hay que cuidar el huerto, trabajar la tierra, protegerlo
del viento, eliminar malas hierbas… Me di cuenta que para ser poeta
hay que nacer, pero además cultivarse. Conocer y saber tratar todos
los géneros.
La poesía es anterior a la métrica. La poesía empezó en los tiempos de
Adán, según cuentan los RAWI. Hay algo, que es posterior (después de
Mahoma) que se llama ART, es el estudio de la poesía. El estudio de la
poesía es como los médicos, que trabajan sólo si hay un enfermo, si no
lo hay, no lo pueden traer del cielo.
En la poesía, en su fluidez, en esta facultad que me dio Dios, supe
que tenía que utilizar este método: el estudio. Entonces contacté con
poetas del Sáhara y de Mauritania.
La poesía antes no se escribía, se empezó a escribir a partir de los
años 50. Antes era un acontecimiento estrictamente oral, sin base
escrita. Últimamente se empezó a escribir y a tratar. Antes, por
ejemplo, la gente aprendía poesía, pero, según su estado, uno componía
poesía de viaje y sólo de eso, de guerra y sólo de eso; si es un
trabajador, compondrá sobre el trabajo; si es un beduino, sobre los
pastos y la lluvia…
Yo estudié los géneros de la poesía, sobre todo los géneros
siguientes: mreimida, bu amran, sgaier, lubeer, le beteit, teidum,
agweiwis, hasigerad y luego otra clase de género de dos o tres sílabas
que se llama el matruj (esto son pequeños géneros).
Las sílabas en hasanía según las vocales y no las consonantes, la A,
O, E y U. Las consonantes dan el sentido, pero lo esencial son las
vocales.
En hasanía es muy tarde cuando se empiezan a estudiar estos asuntos.
Antes se componía sin normas, a partir del cincuenta empiezan a
tratarse estos asuntos.. Antes la métrica era la del oído.
Normalmente, cuando escribes, te das cuenta que hay una coincidencia
con el oído.
Luego está la música. Hay un acuerdo, lo que nosotros llamamos género,
ellos lo llaman columna, escala. Hay diferencias de nombre, lo que
nosotros llamamos mreimida, los músicos lo llaman entamás, lo que
llamamos bu amran, ellos biatcar, lo que nosostros esgaier, ellos
lekhaar, nosotros lebuer, ellos levita, nosotros lebteit, ellos beigui
(lebteit positivo) o adal (lebteit negativo). No hay problema, cuando
ellos van a tocar lekhaar, nosotros componemos en esgaier, y así
sucesivamente.
La poesía en hasanía ha pasado por diferentes etapas. Nadie puede
decir cuándo empezó, porque hasanía es una prolongación del árabe.
Cuando más pueblos y más idiomas, más extensa es la poesía.

Habría una etapa oral y otra escrita.
La poesía empezó en nuestra tierra y en Mauritania. Antes de que
llegara la música, no estaba bien organizada. Existía lo que se llama
Bet el Kebir y en este género se componía la poesía según la acción
que se llevara a cabo, por ejemplo tuiza (campaña o acción colectiva);
o cuando vas montado sobre un camello, compones según la marcha y la
velocidad.
Existía un instrumento que se llamaba zakaari, de una sola cuerda, y
el tambor. En aquel entonces estaba mal utilizada la métrica, te
podías encontrar versos de medidas diferentes y se utilizaban las
vocales sin tener en cuenta las consonantes. Esta es una de las
etapas.
Luego fue progresando hasta que empezó a utilizarse la sílaba, el Bet
el Kebir ya no valía. Desaparece cuando llega la música. Lo que ahora
se utilizará son los géneros que antes mencioné.
Tiene géneros y tiene estilos. Los géneros son obligatorios y los
estilos son libres, los puedes utilizar sobre cualquier género.
Estilos: la metáfora, la polisemia (te yanus).
Se compone sólo de estas tres formas: el GAF, que tiene cuatro o seis
versos, según la rima siguiente a, b, a, b. SAABA y TAL•LAA.
El GAF es la composición más corta, no puede pasar de 8 versos. De 10
sería SAABA, con la misma rima que el GAF.
La TAL•LAA es otra cosa, puede empezar con un GAF o no, por ejemplo AAABAB.
De esta forma se puede componer en todos los géneros. No se pueden
utilizar dos géneros en el mismo GAF. Los versos se pueden componer en
hasanía o en árabe.

Los sabios y antiguos poetas dicen que en la poesía hay cinco normas
esenciales en forma de leyes:

Lo bueno es bueno
Lo malo es malo
Y entre lo bueno y lo malo
Hay cosas que son sólo palabras

Y dicen los poetas que hay cinco leyes
En ello está lo bueno, que es lo necesario
Está lo prohibido, lo aceptable
Lo desdeñable y lo contingente.

Lo necesario es lo contrario de lo prohibido. Lo prohibido, que dos
géneros compartan el mismo GAF; prohibido está también componer un GAF
de tres versos, de cinco o de siete, el número de versos ha de ser
par. Lo aceptable, no está prohibido, pero…, puedes decir un GAF sin
TAL•LAA o una TAL•LAA sin GAF. Lo desdeñable, utilizar párrafos del
Corán en los poemas. Lo contingente (ni fu ni fa), los versos mal
construidos, pero respetando el género, o la buena métrica con mal
sentido.
A veces encuentras a alguien que compone versos y no sabe qué está
haciendo, desconocen géneros y métrica. Sólo sé que es poesía, dicen.
Así escuché, por ejemplo, a mis hermanos mayores. Pero no caí en la
cuenta hasta que me puse a estudiar.
La poesía debe hacerse pública, y esto está claro porque son palabras
normales, que se dicen con motivo y con un sentido, en una fiesta,
para celebrar un triunfo. Es un acto normal que puede hacer todo el
mundo.
En la poesía encontramos el más alto grado de expresión. Cuando vas a
pronunciar una palabra normal, si la dices sin más, no trasciende, si
la incluyes en un verso, se trasmite con mayor esplendor. Por ejemplo,
un presidente, un rey, un hombre rico, transmitirán mejor su mensaje
si lo dice un poeta que si lo dicen ellos.
Si hay un arma atómica en hasanía, es la poesía. En ella encontramos
al más alto grado de arenga, el más alto grado de enemistad (en la
sátira, por ejemplo), el más alto grado para expresar sentimientos (el
miedo, la necesidad…), ya sea de un modo lírico o de un modo épico.
El motivo puede ser personal o general, individual o colectivo, con
tal de que oriente a la gente.
Hay que llevar cuidado en la entonación. Hay un problema, el de la
voz; se puede ser buen poeta y no saber recitar. Es cuestión de voz.
Hay especialistas en el recitado. No es algo que dependa del poeta. A
veces te da Dios el ser buen poeta y no tener buena voz, o al revés, y
también puede darte ambas cosas. Un poeta que es asmático, como yo, o
uno debilucho, o un anciano sin dientes ni muelas o que tenga mala
voz, en fin… Es mejor alguien que tenga buena voz, como en un programa
radiofónico.
La poesía antes de la música no estaba organizada. Todo lo que va a
decir el cantante, está dicho por el poeta; incluso el músico puede
ser poeta. El poeta se sirve siempre del músico y el músico del poeta.
Son necesarios el uno para el otro.
Al inicio todos los cantantes eran igawen, era una casta cuyo único
modo de vida consistía en cantar. No se hacían ni militares, ni
comerciantes, ni trabajadores, cantaban. Su comercio es su voz, su
música. Es lo que venden al público.
Empezó la liberación de los pueblos del yugo colonial y se abrió la
puerta a los igawen para llevar una vida normal y al mismo tiempo se
abrió también la puerta para que los bidán puedan cantar y bailar.

En el Sáhara no hay igawen, nunca los ha habido, los que cantan y
bailan son gente normal.
Los igawen no tienen defensa (¿?), son otra cosa diferente, es su profesión.

Los igawen llegan a Mauritania desde Adis Abeba, del imperio de Gana,
se llamaban Aulil y Admintar. Los trajo una de las tribus bidán más
famosas de aquel entonces, Ulad Mbarek. Es la primera vez que se
escucha esta música africana, la mujer toca el ardín, el hombre el
tidinit. La guitarra aparece en los últimos años, a partir de los
cincuenta. El ardín tiene once cuerdas y el tidinit cuatro. En el
Sáhara la música no entró hasta comienzos de la revolución.
Una producción poética no es siempre igual, no es siempre fabulosa,
hay unas mejores que otras.
Hay poetas que tienen mucha prisa, publican su poesía antes de
exponerla a la crítica. Yo, pausadamente, someto mi poesía al análisis
y a la crítica, saldrá una buena poesía. Decir poeta, es algo que
engloba mucho, poetas buenos, malos y normales. No puede haber un
poeta que sea el mejor de todos y el mejor para siempre, hay, eso sí,
buenos momentos poéticos. El crítico es el médico de la poesía,
conviene consultarlo antes de publicar.
La poesía refleja la personalidad, hay quien se toma a mal la crítica
precisamente por eso. Si un poeta no se conduce por el camino de la
crítica, no llegará a ser un buen poeta
Una persona que ha escrito mucha poesía no puede reírse de otra que ha
escrito sólo una. Hay poetas que no pasan del GAF y no por eso dejan
de ser poetas. Hay otros que sólo hacen TAL•LAA.
Me pregunta usted si la familia continúa la saga. Los hijos comenta la
gente que son poetas, pero en nuestra familia no pueden presentarse
los hijos como poetas mientras viva el padre. Esto es una peculiaridad
sólo de nuestra familia. En otras familias puede darse el caso en el
que el padre esté en la tribuna recitando poesía y luego suba el hijo,
eso nosotros no lo aceptamos.

3. Por qué me llaman Badi. Mi vida ha sido normal, como todos los
saharauis, el ser poeta no me añade un plus especial sobre el resto de
saharauis.
Hay una clase de bailarines en Mauritania muy conocidos que se llaman
Weiliat, que bailan moviendo las melenas y les cantan la canción:

Badi ya Badi
Da media vuelta
Y suelta la melena.

A mí me la cantaban mis hermanas cuando era pequeño y me hacían bailar
al ritmo de esta canción, de ahí el nombre de Badi.
Empecé a estudiar el Corán y cuando crecí pastoreé camellos hasta
incorporarme a las tropas nómadas. Un saharaui más. He vivido como
todos, con la familia, una familia nómada. Con respecto a la poesía,
cuando se me pidió, no tuve dificultades. Es algo que me vino sin
buscarlo.
Una familia nómada normal. Jugábamos, claro que sí. Recuerdo el "cash"
(como la "pídola"), el escondite, el juego de "avah" (con un pie en el
círculo, te dan dortas y te defiendes con el otro pie, si te sales del
círculo, pierdes), "kboiba" (cuatro montados sobre cuatro y se tiran
una pelota de trapo), se coloca un resto de cabra o de liebre o una
pezuña y se le tiran piedras, con una piedra tirarle a otra, las damas
(de 42 y de 12 fichas), el burro, el dominó, las cartas.
En 1960 hubo una gran sequía, la gente abandonó badía para buscarse la
vida. Cuando se acabó el trabajo, regresaron al desierto.
En el ejército, la vida militar transcurría con normalidad;
básicamente deporte e instrucción. Cuando no había nada que hacer y
nos daban vacaciones, volvía a la vida nómada. Durante el paseo vestía
mi darrah. No me gustaba practicar deportes en el tiempo libre,
prefería los "juegos de personalidad", dominó, cartas…

4. Mi primer matrimonio fue en el año 1963 o finales del 62, en
Tichla, un matrimonio normal, con sus siete días de festejo, así se
hacía antes. Tras divorciarme, me volví a casar en 1966. Estos dos
primeros matrimonio los hice en los Puestos.
El tercer matrimonio lo realicé en Badía, en Tiris, con la mujer que
aún vive conmigo.
Estuve trabajando por toda la zona que hay entre Auserd, Bir Nzarán,
Aargub…, hasta los días en que España decidió retirarse, estuve de
patrulla. Recuerdo que nos llamaron a Dajla, estaba con nosotros un
teniente español, que era quien dirigía las patrullas, cuando nos
llamaron por cable, el teniente se llamaba Iglesias y era de la
guardia de Franco. Nos trasladamos a Auserd y allí nos dicen que
España se va, así que nos volvimos a Dajla, yo como conductor. Al
llegar a Dajla, nos sacaron, cerraron las puertas y nos dejaron fuera.
Por aquel entonces ya hacía un año que pertenecía al Frente POLISARIO.
Volví a Auserd y resulta que estaba en manos del Frente. Allí estuve
hasta inicios de la ocupación.
Me cogieron los mauritanos en Boirat el Hash, a mí y algunos más que
estábamos ocupados con las familias y no pudimos trasladarnos con
rapidez. Personalmente prefiero que me cojan los mauritanos y no los
marroquís. Dirigía las fuerzas mauritanas Uld Mayuf, del Adrar, uno de
los Ulad Ahchar, y nos condujeron hasta Auserd. Por el camino no nos
faltaron ocasiones para escapar, pero lo dejamos estar porque con
nosotros iban las familias. Allí estuve y me interrogaron varias
veces. Decían que tenía una radio de contacto con el POLISARIO.
Intentaron encarcelarme, pero intervino una persona y me soltaron.
Les dije que estuve trabajando para España y trabajaría con todo el
que viniese aquí. He nacido y vivido en el Sáhara y todo el que venga
aquí será bienvenido, pero yo no soy ni mauritano ni marroquí, soy
saharaui.
Me preguntaron por el POLISARIO y les dije que conocía a algunos. Me
preguntaron si eran cubanos y les dije que todos eran saharauis. Me
preguntaron por las tribus que formaban el POLISARIO y les dije que
todas las que hay en el Sáhara y Mauritania. Continuaron los
interrogatorios hasta que se produce el golpe de estado en Mauritania
y entonces cogimos nuestras cosas y nos fuimos todos con el POLISARIO.
La autoridad mauritana no es como la marroquí, son muy tolerantes y
compartimos idioma y costumbres, nos comprenden.
Cuando regresé con el POLISARIO, dejé mi suerte en sus manos. Me
preguntaron qué clase de trabajo prefería y les dije que yo era
militar.

5. El desierto no es soledad. Si alguien ha dormido en Tiris bajo las
estrellas y con la cabeza apoyada en un skaf y dice que pasó la noche
solo, miente.
---------------------------------->
5. SAHARA- MARRUECOS-AUTONOMIA-PROPAGANDA DEL MAJZEN
http://www.europapress.es/europa2003/noticia.aspx?tabID=1&ch=94&cod=20060730163210
Mohamed VI valora la "acogida favorable" de la comunidad internacional
a su proyecto de autonomía para Sáhara

NOTA: ¿DE QUÉ APOYO INTERNACIONAL HABLA EL TIRANO? LOS PAISES MÁS
INFLUENTES EN EL CONFLICTO APOYAN LA LEGALIDAD INTERNACIONAL O AL
MENOS ESO ES LO QUE DICEN SUS PORTAVOCES. LA LEGALIDAD INTERNACIONAL
ESTA EXPRESADA EN LAS RESOLUCIONES DE LA ONU Y TODAS ESTAS
RESOLUCIONES APOYAN EL DERECHO DEL PUEBLO SAHARAUI A LA
AUTODETERMINACIÓN. EL TIRANO Y SUS SECUACES NO PUEDEN DECIDIR POR EL
PUEBLO SAHARAUI. LOS SAHARAUIS SON LOS ÚNICOS RESPONSASBLES DE SU
DESTINO.

RABAT, 30 Jul. (EUROPA PRESS) -
El Rey de Marruecos, Mohamed VI, expresó hoy su satisfacción por la
"acogida favorable" que la comunidad internacional ha dispensado a su
propuesta de autonomía para Sáhara Occidental "en el marco de la
soberanía del Reino", según informó la agencia oficial marroquí de
noticias, MAP.
En su discurso dirigido a la nación con motivo de la Fiesta del Trono,
el monarca señaló que la propuesta ha sido bien acogida "por países e
instancias que juegan un papel influyente en el seno de la comunidad
internacional".
Estos países e instancias internacionales "están cada vez más
convencidos de lo bien fundamentada que está nuestra reivindicación y
de la naturaleza equilibrada de nuestra posición, en favor de una
solución política negociada y definitiva" al problema del Sáhara,
prosiguió.
El Rey aseguró que Marruecos "no dejará nunca de tender la mano a
todos aquellos que demuestren buena voluntad y de llamar sinceramente
a deshipotecar el futuro común que nos une a nuestros vecinos".
El monarca celebró también "la buena disposición y el espíritu sincero
de compromiso" que le han mostrado los partidos políticos del país en
relación con el plan de autonomía para Sáhara Occidental.
Asimismo, destacó la creación del Consejo Real Consultivo para Asuntos
Saharauis (CORCAS), con sede en El Aaiún y encargado de asesorar al
Rey sobre el proyecto de autonomía, así como de proponerle "las
diferentes iniciativas que puedan favorecer el desarrollo económico,
social y cultural de esas preciosas tierras".
Según Mohamed VI, el CORCAS debe estar abierto a "todas las
sensibilidades y a todas las tendencias, a fin de traducir las
aspiraciones de todos los hijos de la región, sean residentes en
nuestras provincias del sur o estén de vuelta a la madre patria,
siempre clemente y misericordiosa".
---------------------------------->
6. ESPAÑA-MARRUECOS-VISITA
http://www.elpais.es/articuloCompleto/espana/Zapatero/reunira/rey/Marruecos/septiembre/elpepiesp/20060730elpepinac_15/Tes/
Zapatero se reunirá con el rey de Marruecos el 5 de septiembre

ELSA GRANDA - Cartagena de Indias / ENVIADA ESPECIAL
EL PAÍS - España - 30-07-2006
El presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, se reunirá
el próximo día 5 de septiembre con el Rey de Marruecos, Mohamed VI, en
Rabat para tratar diversos asuntos bilaterales, entre ellos la
situación actual de los flujos migratorios y la cooperación entre
ambos Estados. Así lo explicó la vicepresidenta, María Teresa
Fernández de la Vega, que despegó ayer del aeropuerto de Torrejón de
Ardoz (Madrid) en un Airbús 310 de las Fuerzas Armadas españolas rumbo
a Cartagena de Indias, primer destino de una gira Iberoamericana que
la llevará además de a Colombia, a Perú, Bolivia y Paraguay.
Tras entrevistarse con los presidentes de esos países, la
vicepresidenta emprenderá viaje a Marruecos, donde tendrá un encuentro
con el primer ministro, Dris Jettu, previsiblemente el día 6 de
agosto, en el que prepararán el encuentro del mes de septiembre.
De la Vega adelantó su regreso de Latinoamérica, donde tenía previsto
visitar también Uruguay, porque dijo, "ha surgido la oportunidad de
tener esta entrevista en Rabat y es muy importante", ya que aseguró
que se enmarca en las "extraordinarias relaciones que tenemos con el
reino de Marruecos".
---------------------------------->
7. MARRUECOS-CANARIAS
http://www.pesca2.com/informacion/desc_noticia.cfm?noticia=7349
Una empresa canaria producirá en Agadir mejillones y pulpo

La empresa prevé alcanzar 3.000 toneladas de mejillón y 200 de pulpo
al año, que se destinarán inicialmente al mercado marroquí y
posteriormente a Europa y Estados Unidos.
El director de la empresa, Ricardo Barbato, anunció que la iniciativa
supondría la creación de 200 puestos de trabajo a medio plazo. La
apuesta por la exportación al mercado estadounidense se deriva de que
en Estados Unidos no hay costes de aranceles con Marruecos.
La empresa ha contado con el apoyo de la Sociedad de Desarrollo
Económico (Proexca), adscrita a la Consejería de Economía y Hacienda
de Canarias, que "ha facilitado los contactos para poder llevar a buen
puerto las gestiones precisas", según informó el director de Canary
Morocco Fish. La empresa también ha contado con el apoyo del Instituto
de Investigación de Halliotis y del Centro Regional de Ayuda a las
Empresas, vinculados al gobierno marroquí.
La ventaja de crear una empresa en Marruecos es que, al tratarse de
capital exterior, el Gobierno de Rabat no cobra ningún impuesto en los
primeros cinco años y después sólo recauda el 50% del impuesto de
sociedades.
Canary Morocco Fish contará con las normas de calidad para la
comercialización y la producción. Según Barbato, el crecimiento del
turismo en Marruecos, ofrece grandes expectativas a los empresarios
canarios en la apertura de mercados en este país. La compañía está
formada por las sociedades canarias Cultivos Marinos Gama y Selec
Imagenbato.
---------------------------------->
8. MARRUECOS-ESCÁNDALO MANDARI
http://www.diariomalagahoy.com/diariomalagahoy/articulo.asp?idart=3137131&idcat=2830
Declara el presunto asesino del opositor marroquí Mandari

El arrestado era amigo del conocido opositor al régimen marroquí, a
quien habría matado de un certero disparo en un garaje de Mijas

Rocío González/REDACCIÓN
Málaga. El ciudadano marroquí Hamid Bouhadi, al que se le acusa de la
muerte de Hicham Mandari, opositor al actual régimen marroquí y
supuesto hijo bastardo del rey Hassan II, fue puesto ayer a
disposición de la titular del Juzgado de Instrucción número 8 de
Fuengirola para que le tomara declaración.
El detenido, que había sido conducido ayer de Madrid a Málaga tras su
extradición desde Francia, fue trasladado a las dependencias
judiciales de la localidad malagueña, adonde llegó alrededor de las
diez de la mañana.
Este individuo, nacido en 1968 y vecino de París, fue detenido en la
capital francesa el pasado diciembre, pero no había sido trasladado
antes a España debido a las causas pendientes que tenía en Francia.
El imputado por la muerte, ocurrida en agosto de 2004 en un
aparcamiento de Mijas, era presuntamente amigo íntimo de Mandari, y
está acusado de los presuntos delitos de homicidio y tenencia ilícita
de armas.
Supuestamente, el Reino de Marruecos tenía mucho interés en la
localización del fallecido, al ser contrario al régimen y decir que
era hijo bastardo de Hassan II.
La investigación continúa abierta y no se descartan nuevas
detenciones, señalaron fuentes cercanas a la investigación.
Hicham Mandari estuvo procesado en Francia por un caso de tráfico de
dinares falsos de Bahrein, y el móvil del homicidio podría deberse a
antiguas desavenencias entre ambos derivadas de sus actividades
delictivas.
Según las investigaciones, el detenido habría logrado engañar al
fallecido, a quien ofreció un negocio para atraerlo a Málaga. Se
encontraron en el aparcamiento y allí, supuestamente, fue donde le
asesinó de un tiro en la cabeza.

El archivo de mensajes de Sahara-Info (desde 2002) son accesibles en : http://es.groups.yahoo.com/group/sahara-info/messages
Enlaces a Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
http://es.groups.yahoo.com/group/revista-de-prensa-sahara-occidental/

<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía
un mensaje en blanco a:
revista-de-prensa-sahara-occidental-unsubscribe@yahoogroups.com

<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
las Condiciones del servicio de Yahoo!:
http://es.docs.yahoo.com/info/utos.html


Comments: Publicar un comentario

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?